1 00:00:00,596 --> 00:00:10,902 The Adventures of Captain Wrongel 2 00:00:17,165 --> 00:00:20,303 Based on A. Nekrasov's eponymous novel 3 00:00:20,303 --> 00:00:23,147 Eleventh Episode 4 00:00:25,192 --> 00:00:26,294 - Come in... 5 00:00:26,742 --> 00:00:28,989 Come in, dear guests. 6 00:00:31,451 --> 00:00:33,810 - Don't you worry, we have the best baths! 7 00:00:34,088 --> 00:00:37,637 - The best baths on this small scrap of earth! 8 00:00:37,711 --> 00:00:39,352 - The freshest beer! 9 00:00:39,353 --> 00:00:41,869 - Come on in, we're very happy to see you! 10 00:00:44,033 --> 00:00:45,337 - Come in, come in! 11 00:00:45,566 --> 00:00:48,217 We'll be happy to see you and will arrange you 12 00:00:48,616 --> 00:00:49,763 a bath... 13 00:00:50,135 --> 00:00:51,193 Va bene... 14 00:01:00,605 --> 00:01:01,662 - Oh! 15 00:01:03,438 --> 00:01:04,720 - Ah, this feels so good! 16 00:01:05,993 --> 00:01:07,342 - Wow! 17 00:01:09,771 --> 00:01:11,869 - Russian steam bath was 18 00:01:12,041 --> 00:01:15,800 always in the fleet quite famous. 19 00:01:16,421 --> 00:01:18,811 Onto the hot bench one climbs 20 00:01:19,578 --> 00:01:22,339 like onto a log-raft. 21 00:01:22,416 --> 00:01:25,606 Not in vain do folks like steam 22 00:01:25,847 --> 00:01:28,274 baths after long journeys! 23 00:01:29,009 --> 00:01:32,221 - And not in vain do they say: 24 00:01:32,477 --> 00:01:38,922 "Have a merry steam, man"! 25 00:01:41,285 --> 00:01:43,720 - Steam, steam, steam, steam! Steam does not hurt our bones! 26 00:01:43,909 --> 00:01:46,426 Steam, steam, steam, steam! Lulls us into dreamland! 27 00:01:46,427 --> 00:01:49,123 Rest up for an hour or two, then go and take your shift. 28 00:01:49,191 --> 00:01:51,842 To a sailor freshly-bathed, any sea is knee-high! 29 00:02:38,709 --> 00:02:40,214 - Kak dela, Fuchs? 30 00:02:40,214 --> 00:02:41,567 Oh, I mean, how do you do? 31 00:02:41,567 --> 00:02:45,000 - Vsyo v poryadke, Christopher Bonifatyevich! 32 00:02:45,157 --> 00:02:47,000 I'm alright! 33 00:02:54,868 --> 00:02:57,640 - Fuchs, have you seen Lom by any chance? 34 00:02:58,879 --> 00:03:01,680 - The poor guy probably vanished in all this topsy-turvy... 35 00:03:02,065 --> 00:03:03,908 - Come on, Fuchs! 36 00:03:03,983 --> 00:03:08,587 Lom isn't the kind of person to die because of such trifle. 37 00:03:09,406 --> 00:03:11,092 - Christopher Bonifatyevich... 38 00:03:13,203 --> 00:03:14,687 I need to confess to a 39 00:03:15,441 --> 00:03:17,912 terrible, terrible crime... 40 00:03:18,031 --> 00:03:20,343 Fuchs' story 41 00:03:20,343 --> 00:03:21,826 This all happened 42 00:03:22,114 --> 00:03:25,090 when I was working as a security guard in the Art Museum. 43 00:03:25,454 --> 00:03:26,983 My salary was very small 44 00:03:27,198 --> 00:03:29,714 and I played cards to make a living. 45 00:03:30,258 --> 00:03:31,697 One day, in a bar, 46 00:03:31,698 --> 00:03:35,292 two men came and offered me the opportunity to earn some good money. 47 00:03:37,235 --> 00:03:40,000 They drove me to a certain gentleman. 48 00:03:40,677 --> 00:03:45,820 He asked me to steal the famous Venus from the museum. 49 00:03:46,344 --> 00:03:47,720 I agreed... 50 00:03:48,327 --> 00:03:49,227 At night, 51 00:03:49,326 --> 00:03:51,214 I stole this statue 52 00:03:51,461 --> 00:03:54,359 and hid it in a contrabass case. 53 00:03:55,126 --> 00:03:56,161 And in the morning, 54 00:03:56,343 --> 00:03:58,080 I was supposed to bring it to 55 00:03:58,161 --> 00:04:00,116 the "Black Cuttlefish". 56 00:04:01,571 --> 00:04:03,975 - What're you saying, Fuchs?! 57 00:04:03,975 --> 00:04:06,199 - Yes, yes, Christopher Bonifatyevich! 58 00:04:06,417 --> 00:04:10,954 And they organized this regatta just so I could transport this damn statue! 59 00:04:11,471 --> 00:04:16,726 But instead of the "Black Cuttlefish", I ended up with you on the "Loss" by mistake. 60 00:04:17,423 --> 00:04:20,736 - And yet, maybe it was a very good thing that you joined us on the "Loss"?! 61 00:04:20,736 --> 00:04:22,534 - Maybe I should just throw it away? 62 00:04:22,611 --> 00:04:25,666 - No, no, Fuchs! Under no circumstances! 63 00:04:26,724 --> 00:04:28,477 You know, Fuchs... 64 00:04:28,932 --> 00:04:32,414 Regarding this whole thing, I've got something of... 65 00:04:32,616 --> 00:04:34,189 ...an idea. 66 00:04:35,765 --> 00:04:36,890 - What's that? 67 00:04:36,969 --> 00:04:38,587 Could that be an island?! 68 00:04:39,375 --> 00:04:41,487 - Looks like Hawaii... 69 00:04:41,914 --> 00:04:43,667 Fuchs, it's Hawaii! 70 00:05:03,020 --> 00:05:04,145 - Gentlemen, 71 00:05:04,216 --> 00:05:08,371 To give pleasure to the public, the beach directorate 72 00:05:08,739 --> 00:05:11,142 invited these native Hawaiians 73 00:05:11,256 --> 00:05:14,221 to demonstrate their national sport. 74 00:05:14,979 --> 00:05:16,126 Gentlemen, 75 00:05:16,297 --> 00:05:19,621 in an hour, a concert will take place in the summer theater 76 00:05:19,988 --> 00:05:22,123 in which the aborigines will perform 77 00:05:22,351 --> 00:05:24,867 and show their skills! 78 00:05:25,108 --> 00:05:26,188 Gentlemen, 79 00:05:26,279 --> 00:05:30,793 buy the tickets! Buy tickets, gentlemen! 80 00:05:33,798 --> 00:05:36,067 - I consider it my duty to inform you 81 00:05:36,458 --> 00:05:39,378 that there's been a small mistake. 82 00:05:39,503 --> 00:05:43,007 We, in a manner of speaking, are not exactly Hawaiians. 83 00:05:43,079 --> 00:05:45,880 In fact, we're not Hawaiians at all. 84 00:06:00,556 --> 00:06:01,546 "Post Office" 85 00:06:32,640 --> 00:06:36,503 - If we don't find them within a day... 86 00:06:39,178 --> 00:06:42,862 the boss'll make a rissole from us! 87 00:06:42,969 --> 00:06:45,104 - Yeah, clearly... 88 00:06:49,521 --> 00:06:53,272 "Traditional Hawaiian Songs" 89 00:08:30,763 --> 00:08:36,377 "For the chief-constable." 90 00:09:08,391 --> 00:09:10,478 Screenwriter: I. Vorobyov 91 00:09:10,478 --> 00:09:13,144 Director: D. Cherkasskiy 92 00:09:13,144 --> 00:09:15,192 Art Directors: N. Guz, R. Sahaltuyev 93 00:09:15,192 --> 00:09:17,106 Composer: G. Firtich Song Lyrics: Ye. Chepovetskiy 94 00:09:17,106 --> 00:09:18,950 Camera: V. Belorussov Sound: V. Gruzdev 95 00:09:18,950 --> 00:09:20,513 Script Editor: V. Gaidai 96 00:09:20,513 --> 00:09:24,986 Animators: A. Lavrov, N. Zurabova, N. Marchenkova, V. Goncharov 97 00:09:24,986 --> 00:09:29,744 Artists: I. Budz, V. Sertsova 98 00:09:29,744 --> 00:09:32,519 Assistants: R. Lumelskaya, S. Leshchenko, Yu. Srebnitskaya, L. Snezhko 99 00:09:32,519 --> 00:09:34,467 Production Director: Ye. Dubenko 100 00:09:34,467 --> 00:09:37,592 End of the Eleventh Episode (subs - Жукороп, Niffiwan @ animatsiya.net)